三伏炎天(삼복의 더운 날씨)
庚炎鑠石滿坤乾(경염삭석만곤건) 돌 녹이는 삼복더위 건곤에 가득하니
古木如爭聞噪蟬(고목여쟁문조선) 고목에서 다투는 듯 매미소리 들리네.
松籟納凉便是佛(송뢰납량편시불) 솔바람이 납량하니 곧 부처가 된 듯하고
竹風避暑孰非仙(죽풍피서숙비선) 대바람에 피서하니 누군들 신선 아니리오
蓮含暗馥紅葩綻(련함암복홍파탄) 연은 은은한 향 머금고 붉은 꽃 피어나고
柳結濃陰綠幕連(류결농음록막연) 버들은 짙은 그늘 푸른 장막 연하였네.
赤帝施恩成活畵(적제시은성활화) 여름 신의 은혜로 살아있는 그림 이루니
騷人詠景枕書眠(소인영경침서면) 시인들은 경치 읊다가 책 베고 잠든다오.
'心眼齋 > 自吟漢詩' 카테고리의 다른 글
의정부한시백일장 고선 (0) | 2023.07.13 |
---|---|
근작 2수 (0) | 2022.08.09 |
피서즉경 외 1수 (0) | 2022.07.17 |
방송종관미술관 (0) | 2022.06.07 |
槐夏卽景 2022. 5 麟社 (0) | 2022.04.26 |