父母恩惠(부모은혜)

追思父母感恩新(추사부모감은신)

亂國生我百事伸(난국생아백사신)

忙裏凝愁愚膝下(망리응수우슬하)

閑中不顧苦當身(한중불고고당신)

如流歲月垂鬚子(여류세월수수자)

欲養時間別世親(욕양시간별세친)

未覺斷腸慙悔際(미각단장참회제)

銘心遺訓奉盟遵(명심유훈봉맹준)

부모님을 돌이켜 생각하니 감은이 새로운데

난국에 나를 낳아 모든 일을 펼치셨네.

바쁜 속에 슬하로 인하여 근심이 엉기셨고

한가해도 괴로운 당신은 돌보지 못하셨네.

유수 같은 세월에 자식은 수염만 드리웠고

봉양하려는 시간에 어버이는 세상을 떠나셨지.

斷腸(애간장이 끊어짐)을 깨닫지 못하여 참회하는 즈음에

유훈을 명심하여 받들며 따르길 맹세하누나.

* 斷腸 : 출전 ()나라 환온(桓溫)이 촉()으로 가다가 장강 중류의 삼협(三峽)을 지나게 되었다. 한 병사가 새끼 원숭이 한 마리를 잡아 왔는데, 그 원숭이 어미가 강안(江岸)에서 울며 백여 리를 뒤따라와 배 위에 뛰어오르자마자 혼절하고 말았다. 원숭이의 배를 가르고 보니, 창자가 모두 토막토막 끊어져 있었다. 이 말을 전해 들은 환온은 크게 노하여 그 병사를 내쫓아 버렸다.(桓公入蜀, 至三峽中, 部伍中有得猨子者. 其母緣岸哀號, 行百餘里不去, 遂跳上船, 至便絶. 破視其腹中, 腸皆寸寸斷. 公聞之怒, 命黜其人.)


'心眼齋 > 自吟漢詩' 카테고리의 다른 글

추야음  (0) 2019.09.10
回想光復節(회상광복절)  (0) 2019.08.19
觀釜山港  (0) 2019.07.22
詠蓮 연꽃을 읊다. 장석 서명택  (0) 2019.07.08
懷古五一八民主化運動  (0) 2019.06.07

+ Recent posts